Istarion

Istarion

Linguistic Consulting - Translations

AGORA SÃO ELAS - CANADÁ

É um blog da Istarion sobre dicas de estudo e imigração para o Canadá. Assine nosso newsletter e fique por dentro das atualizações do blog.
Como a doença do coronavírus (COVID-19) está afetando os serviços de imigração, refugiados, cidadania e passaporte: restrições e isenções para viagem ao Canadá
As informações abaixo foram traduzidas diretamente do site do governo do Canadá (Canada.ca) e servem somente para referência* Implicações das...
Leia mais
Calendário Cientistas Negras
Calendário Cientistas Negras
Bela homenagem às mulheres cientistas brasileiras que fizeram a história do Brasil. Baixe aqui Gisele Rego - É tradutora, membro...
Leia mais
MEUS FILHOS VÃO SE ADAPTAR AO CANADÁ E FALAR O IDIOMA?
MEUS FILHOS VÃO SE ADAPTAR AO CANADÁ E FALAR O IDIOMA?
Estudantes recebendo o diploma do Grade 8 Lembro-me de minha cunhada me dizendo: se você quer sair de São Paulo,...
Leia mais
O QUE DEVEREMOS TEMER OU NOS ORGULHAR
O QUE DEVEREMOS TEMER OU NOS ORGULHAR
Justin Trudeau at Pride Parade 2019 Há algumas semanas, em um ônibus no centro de Toronto, um rapaz, não exatamente...
Leia mais
“N” VERSUS “N” e a cultura do estupro
“N” VERSUS “N” e a cultura do estupro
Não é possível formar uma opinião com bases em imagens e fatos pouco organizados. Não é possível dizer, categoricamente, que...
Leia mais
COMO SABER SE O CANADÁ É UMA ILUSÃO
COMO SABER SE O CANADÁ É UMA ILUSÃO
Canada's Fall - Photo: Gisele Rego Se existissem respostas simples, não haveria tanto burburinho nas redes, pois não há jeito...
Leia mais
VOU FAZER UMA VIAGEM EXPLORATÓRIA PARA SABER COMO SERÁ A VIDA NO CANADÁ…
VOU FAZER UMA VIAGEM EXPLORATÓRIA PARA SABER COMO SERÁ A VIDA NO CANADÁ…
Devo visitar a cidade ou país para os quais desejo imigrar? Conseguirei tomar uma decisão por conhecer o lugar? Bem,...
Leia mais
O LUGAR-COMUM: CANADÁ É UMA ILUSÃO?
O LUGAR-COMUM: CANADÁ É UMA ILUSÃO?
Canadá é uma ilusão? Esta é uma das perguntas que, geralmente, são apagadas dos posts do Facebook ou recebem milhares...
Leia mais

VOU PARA O CANADÁ. TORONTO É UMA CIDADE SEGURA?

Canso de ouvir nas redes quando fazem esta pergunta:  “Vou para o Canadá, mas Toronto é uma cidade segura?” Se alguém ousar a dar opinião já vem logo a turma do velho lugar-comum… “não tem lugar perfeito”. Acho engraçado essas confusões. Primeiro, Canadá e paraíso não são mesmo sinônimos. Aliás, …

1,6 BILHÃO: A DÍVIDA DE UMA EMPRESA FAMILIAR

  A “reestruturação” de uma dívida de R$1,6 bilhão do Grupo Abril e as demissões em massa das últimas semanas causaram-me tristeza, indignação, mas nem tanto espanto. Muito do que sei hoje da minha profissão aprendi, desde 2005, com profissionais do Grupo Abril. O que dizer de todo o trabalho de qualidade internacional, de todos …

Metas para o próximo ano

  Cultivar mais felicidades do que tristezas. Não me esquecer de dizer que amo as pessoas que amo. Trabalhar com o que realmente amo ou melhorar minha atitude em relação ao trabalho que desempenho agora. Cuidar da saúde. Estabelecer objetivos e marcos. Não esperar acontecimentos para realizar planos. Deixar verdadeiramente …

TOP 10 erros do ENEM sobre o Novo Acordo

TOP 10 erros que até mesmo profissionais ainda cometem sobre o Novo Acordo   A internet, as redes sociais e alguns jornais on-line têm criado a falsa noção de que ortografia não importa. Tendo participado da correção do ENEM e Fuvest por vários anos e trabalhado para revistas e grandes …

Seja cuidadoso: evite alguns erros comuns em e-mails

Apesar de as trocas de informações terem ficado cada vez mais rápidas por conta dos novos modelos de comunicação pelas redes sociais, o velho e bom correio eletrônico ainda é usado pelas empresas e serve como documento em várias situações comerciais e judiciais – os milleniuns pularam da cadeira … “correio eletrônico? What?” …

Quando traduzir é a melhor opção

Com a concorrência acirrada e globalizada e vários fatores que envolvem o corte de custos, tem sido lugar comum algumas empresas tentarem “otimizar” (adoro esta palavra…) o processo de tradução de seus projetos, substituindo a tradução profissional por um serviço de revisão da “tradução feita por aqui mesmo”, da “tradução …